Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] IT FR EN DE ES PT NL PL
Istruzioni per l'uso Mode d'emploi User instructions Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsugi
CI 7950
Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori. [. . . ] In diesem Fall muß der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden. Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Enhorabuena, con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestaciones que le ofrece este lavavajillas. Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas. Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
Abschraubsperre (muß gedrückt werden, um den Schlauch abschrauben zu können)
Garantía
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplazamientos. En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios. No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de compra. La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en el momento de compra. * Rellenar la garantía que viene en Castellano.
A
Rote Taste (Signallampe) bei gesperrtem Ventil
Indice
Descripción de los mandos Datos técnicos Selección de los programas Relación de los programas Watercontrol pag. 28 28 29 30 32
26
27
Descripción de los mandos
H IL
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energia eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
normal.
Tecla programa delicado
Pulsando esta tecla con el programa N° 5 el lavavajillas realiza el lavado a 45° C. Indicado para vajillas y cristalerías delicadas.
Uso del mando "rétardator de inicio"
Este mando controla un temporizador que le permite programar el inicio de la máquina con un retardo comprendido entre 1 y 12 horas. La operación debe ser efectuada antes de presionar la tecla de puesta en marcha. N. B. : Para un retardo de inicio breve (1 ó 2 horas), se debe girar el mando hasta el final retrocediendo a continuación hasta la posición deseada.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad antidesbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
A A B C E F
B
C
E G H I L
F
G
Tecla de paro/marcha Tecla media carga Tecla programa delicado Manilla de apertura de la puerta Mando de selección de programas
Mando retardator de inicio Piloto luminoso de funcionamíento Piloto luminoso indicador falta de sal Piloto luminoso "Stand-By" para el ciclo R
Precalentamiento para ciclos rápidos
Para efectuar los ciclos rápidos es necesario programar el precalentamiento del agua. Posicionar el mando sobre el ìndice del
Selección de los programas y funciones especiales
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido Horario hasta hacer coindicir el índice con el simbolo del programa seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar entoncesel mando (paro/marcha). Asegurarse de que el grifo del agua está abierto, y la puerta bien cerrada.
Datos Técnicos:
Cubiertos I. E. C. Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia máxima absorbida Tension 12 8 personas Min. [. . . ] Naley wtedy odàczyç elektrycznie zmywark´ wciskajàc przycisk . Otworzyç drzwiczki, dodaç do pojemnika Êrodek do zmywania i zaadowaç naczynia rozkadajàc je swobodnie w dwóch koszykach (na przykad talerze w co drugiej przegródce).
12 dla 8 osób Minimum 0, 08 - maksimum 0, 8 MPa (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa)
Wymiary:
WysokoÊç G´bokoÊç SzerokoÊç Zajmowane miejsce przy otwartych drzwiczkach cm cm cm cm 82÷88, 5 55 59, 8 117
WciÊni´cie tego przycisku umoliwia zmywanie ograniczonej liczby naczy umieszczonych w górnym koszyku, z wyjàtkiem nakryç, które zostanà umieszczone w koszyku dolnym. Wybór tej funkcji pozwala zmniejszyç zutcie wody i energii elektrycznej. Do zmywania naley dawkowaç Êrodek do zmywania w iloÊciach mniejszych ni dla zmywania normalnego.
Przycisk poowicznego zaadunku
Przycisk zmywania szka
WciÊni´cie tego przycisku w programie N°5, powoduje wykonanie cyklu delikatnego w temperaturze 45°C, co czyni go szczególnie przydatnym do zmywania delikatnego szka. [. . . ]